2019十大彩票注册平台安卓版

学术科研

学术科研

当前位置 :  首页  科学研究  学术科研

学术外院 | 北山问道第122讲:刘鸿武教授为我院师生做“五位一体推进高校区域国别研究”学术报告

来源 : 学工办     作者 : 撰稿 | 赖丽华     发布时间 : 2020-04-11     浏览次数 : 10

 


2020年4月10日下午,浙江师范大学非洲研究院院长、博士生导师、长江学者特聘教授刘鸿武老师在线开讲北山问道第122讲“五位一体推进高校区域国别研究”。副校长钟依均教授,外国语学院俞明祥书记,非洲研究院王珩书记,以及来自外国语学院、国际学院、音乐学院等院系的420多名师生参加了讲座。讲座由外国语学院院长胡美馨教授主持。


讲座伊始,刘老师感谢外语学院多年来与非洲研究院精诚合作,坚持不懈组织和参与大量非洲文学及学术文献译介、研究工作。他指出,这些翻译、研究工程对推动非洲研究院乃至国家的非洲研究具有非凡意义。同时,他也感谢外国语学院多年来为非洲研究院培养和输送优秀博士生源,认为两院具有很好的学科建设、人才培养等合作基础和前景,是跨学科协同发展的典范。

讲座中,刘鸿武教授首先指出,在当前我国逐渐进入全球国际事务核心地带的时代背景下,高校学科建设面临新的机遇与挑战,通过区域国别研究新兴学科建设这一重要抓手,高校可以在推进“一带一路”建设、推动国家战略发展、建构新型国际关系进程中发挥特殊作用。刘老师结合浙师大非洲研究院建设发展的丰富实践案例,形象生动阐释了当前历史时期,如何通过“学科建设为本体”“智库服务为功用”“媒体传播为手段”“扎根非洲为前提”“中非合作为路径”这“五位一体”的非洲学新兴学科建设路径,推进富有特色的“中国非洲学”学科建设和人才培养,进而重构知识体系、拓展国际合作、培养创新人才、服务时代需要。



刘教授指出,目前非洲了解中国很多时候是凭借西方人的中国研究,中国人了解非洲很多时候是凭借西方人的非洲研究,中非双方还未能从自己的视角去系统、充分地了解对方。为此,有必要重构中国认识非洲的知识体系、非洲认识中国的知识体系,中国要向非洲传播自己的知识体系,非洲也要向中国传播自己的知识体系,力求做到双向互动、多向流动、融会贯通。这其中需要做很多研究,也需要做很多译介工作,为外语学界进入非洲研究提出了新的使命,也提供了新的机遇。



刘鸿武教授认为,在我国践行“一带一路”倡议和人类命运共同体理念的新时期,外语学科建设和人才培养要与国家发展战略相结合,以需求为导向,在外国语言文学学科下设立“国别与区域研究”主干学科领域具有理论创新与现实运用的特殊意义。为此需要加快外语学科人才培养的供给侧改革,培养能对接“一带一路”沿线国家发展需要的跨文化跨学科的“语言+”复合型人才;通过区域国别研究学科的创新发展,实现高校传统学科的更新再造,拓展学科服务现实的智库功能,形成跨学科研究格局,建构跨文化研究话语体系,延伸语言思想知识价值链,建设外语学科特色品牌。

刘鸿武教授还结合外语学院已有的非洲文学、非洲研究文献翻译和研究基础,以基于《面向肯尼亚山》翻译工作如何开展后续研究为例,对今后如何从历史学、人类学、社会学、政治学等跨学科视角进行作家、作品研究提出具体建议,并就如何建立研究团队、拓展学术共同体、组织研讨交流、建设文献资料库、深入开展区域国别研究等工作提供了具体指导。




讲座结束后,主持人胡美馨教授做了总结。她认为本次讲座视野恢弘,信息丰富,打开了外院老师同学们全新的知识视野,也让大家再次体会到刘老师一以贯之的经世致用的学术思想、服务家国天下的学者使命感。刘教授在浙师大十多年来所推进的非洲学建设、中非共享知识体系建构、发挥智库功用服务时代需要的实践极具现实指导意义,他提出的“五位一体”建构新型区域国别学科的战略思路,对外国语言文学学科未来的创新建设与发展具有重要指导意义,所提出的新时期外语专业区域国别人才培养的建设性意见,也对外语学院的人才培养具有重要的借鉴价值。


讲座在共聚云端聆听讲座的师生当中引起热烈反响。有教师评价说,讲座带来豁然开朗的全新认识,对自己接下来的学术发展和学生指导与培养都起到了“及时雨”般的作用。相信今后外语外院与非洲研究院的合作会更广泛深入,两院师生之间也会有更多学术交流、讨论切磋的机会。



2007年,刘鸿武教授初到浙师大着手组建非洲研究院之际,就应邀到外国语学院为全体教师做非洲研究讲座,打开外语学科研究的新视野。十多年来,在刘鸿武教授鼎力支持下,外国语学院、非洲研究院在联合成立涉非研究机构、开展涉非项目规划、设计、实施等方面密切合作,取得了一系列成果。2011年,两院协同成立了国内高校首家非洲翻译馆,并于2016年升级为非洲翻译研究中心2016年,两院联合主办了“全国非洲文学研究高端论坛”,会上成立了浙江师范大学非洲文学研究中心。近些年两院合作获批多项重要出版项目,其中,《剑桥非洲史》译介出版工程被列入国家“十三五”重点出版规划、“非洲人文经典译丛” 获2018年国家出版基金项目、“中国四十年”外译项目获国家新闻办重点项目。目前,洪明教授、刘鸿武教授主编的非洲人文经典译丛”,徐微洁教授、刘鸿武教授主编的“日本对非研究译丛”,刘鸿武教授、洪明教授主编的《中国改革开放与发展实践》系列丛书(英、法版本),鲍秀文教授、汪琳博士主编的《20世纪非洲名家名著导论》、陈凤姣副教授翻译的《非洲艺术史》(第二版)、汪琳博士编译的《曼丁之狮——非洲民间故事精选》、李蓓蕾博士翻译的《非洲民间故事》等非洲相关译介与研究成果均已出版发行。相关研究扎实推进,近年来,外国语学院教师先后获批非洲研究相关的国家社科基金项目、教育部人文规划项目、省哲社规划重点项目等课题。今后,外国语学院和非洲研究院将继续紧密结合国家发展战略,在学科建设和人才培养等方面开展跨学科协同合作,更好地服务“中非合作”、服务中非人文交流互鉴。